新浪首页
分享微博
分享微信
回到顶部
新浪图片-有温度的视觉
新浪山东图片
新浪山东
新浪首页
登录
支持
键翻阅图片
列表查看
高清查看
大图
全屏观看
00:00
/
00:00
关闭
猜你喜欢
看了又看
下一图集
重新浏览
进入新浪山东首页
关注@新浪山东
关注摄影师微博
分享到微博
收藏
下载
评论
分享到
版权所有 请勿转载
显示更多文字
收藏成功
查看我的收藏
已收藏!
您可通过新浪首页
(www.sina.com.cn)
顶部 “
我的收藏
”, 查看所有收藏过的文章。
知道了
0
《山师学者》李自修:智学勤勉 慧通中外
http://www.sinaimg.cn/dy/slidenews/56_img/2017_12/54167_766173_726920.jpg
http://www.sinaimg.cn/dy/slidenews/56_t160/2017_12/54167_766173_726920.jpg
http://www.sinaimg.cn/dy/slidenews/56_t50/2017_12/54167_766173_726920.jpg
2017年03月25日 14:28
李自修,山东师范大学外国语学院英语系教授,曾任英语系主任,全国美国文学学会理事,全国英国文学学会理事,山东省外国文学学会副会长,山东省翻译协会副会长等职务。1999年退休后,他仍继续为研究生授课并指导论文,直到2003年因身体原因不再从事教学工作。
评论
766173
《山师学者》李自修:智学勤勉 慧通中外
http://www.sinaimg.cn/dy/slidenews/56_img/2017_12/54167_766177_730069.jpg
http://www.sinaimg.cn/dy/slidenews/56_t160/2017_12/54167_766177_730069.jpg
http://www.sinaimg.cn/dy/slidenews/56_t50/2017_12/54167_766177_730069.jpg
2017年03月25日 14:28
李自修教授年轻时就读于北京大学西方语言文学系,多年的学习为他打下了深厚的语言功底。后又对翻译情有独钟,用功不辍,翻译了《马克思主义与形式》、《剑桥大学简史》、《富兰克林自传》、《汤姆叔叔的小屋》等各类文论、小说、译著等数百万字,受到国内外同行的赞誉。
评论
766177
《山师学者》李自修:智学勤勉 慧通中外
http://www.sinaimg.cn/dy/slidenews/56_img/2017_12/54167_766176_550843.jpg
http://www.sinaimg.cn/dy/slidenews/56_t160/2017_12/54167_766176_550843.jpg
http://www.sinaimg.cn/dy/slidenews/56_t50/2017_12/54167_766176_550843.jpg
2017年03月25日 14:28
学术著作的翻译工作对译者所提出的挑战,不仅是语言的精熟,还有对理论的透悟。李自修先生曾系统研读过康德、黑格尔、朱光潜、宗白华等中西美学家的著作,他的译著明晰而通畅的,字里行间中流露着中国传统文学之美。
评论
766176
《山师学者》李自修:智学勤勉 慧通中外
http://www.sinaimg.cn/dy/slidenews/56_img/2017_12/54167_766170_112808.jpg
http://www.sinaimg.cn/dy/slidenews/56_t160/2017_12/54167_766170_112808.jpg
http://www.sinaimg.cn/dy/slidenews/56_t50/2017_12/54167_766170_112808.jpg
2017年03月25日 14:27
李老师的课,不像是在讲课, 更像是在和同学们谈心,总是引人入胜,他对课文中的难点的解释总是恰到好处, 令人信服,赢得大批学子的尊重和敬仰。
评论
766170
《山师学者》李自修:智学勤勉 慧通中外
http://www.sinaimg.cn/dy/slidenews/56_img/2017_12/54167_766172_397798.jpg
http://www.sinaimg.cn/dy/slidenews/56_t160/2017_12/54167_766172_397798.jpg
http://www.sinaimg.cn/dy/slidenews/56_t50/2017_12/54167_766172_397798.jpg
2017年03月25日 14:28
李自修说:“我有个体会,如果你勤奋、吃苦,你就可以把一件事情做好。做好的具体路径就是要注意细节。比如说我给研究生开翻译理论课,大概十几年,但是我的讲义每年都不一样。从对教学负责的角度来看,也应该有所改变。”
评论
766172
《山师学者》李自修:智学勤勉 慧通中外
http://www.sinaimg.cn/dy/slidenews/56_img/2017_12/54167_766174_423745.jpg
http://www.sinaimg.cn/dy/slidenews/56_t160/2017_12/54167_766174_423745.jpg
http://www.sinaimg.cn/dy/slidenews/56_t50/2017_12/54167_766174_423745.jpg
2017年03月25日 14:28
李自修说:“我有个体会,如果你勤奋、吃苦,你就可以把一件事情做好。做好的具体路径就是要注意细节。比如说我给研究生开翻译理论课,大概十几年,但是我的讲义每年都不一样。从对教学负责的角度来看,也应该有所改变。”
评论
766174
《山师学者》李自修:智学勤勉 慧通中外
http://www.sinaimg.cn/dy/slidenews/56_img/2017_12/54167_766169_724073.jpg
http://www.sinaimg.cn/dy/slidenews/56_t160/2017_12/54167_766169_724073.jpg
http://www.sinaimg.cn/dy/slidenews/56_t50/2017_12/54167_766169_724073.jpg
2017年03月25日 14:27
李自修认为,翻译是一个坐冷板凳的工作,是一个孤独的工作,板凳要坐十年冷吗。尤其在有微机和互联网之前,相当困难。所以令他最难忘的就是,在翻译过程中,要不断的遇到困难,不断的遇到挑战,去克服了这个困难、克服了挑战,这就是自己最难忘的,自己会感到无比的喜悦。
评论
766169
《山师学者》李自修:智学勤勉 慧通中外
http://www.sinaimg.cn/dy/slidenews/56_img/2017_12/54167_766168_296836.jpg
http://www.sinaimg.cn/dy/slidenews/56_t160/2017_12/54167_766168_296836.jpg
http://www.sinaimg.cn/dy/slidenews/56_t50/2017_12/54167_766168_296836.jpg
2017年03月25日 14:27
1984年-1985年,李自修任教于美国旧金山州立大学人文学院外语系中文专业。
评论
766168
《山师学者》李自修:智学勤勉 慧通中外
http://www.sinaimg.cn/dy/slidenews/56_img/2017_12/54167_766171_653127.jpg
http://www.sinaimg.cn/dy/slidenews/56_t160/2017_12/54167_766171_653127.jpg
http://www.sinaimg.cn/dy/slidenews/56_t50/2017_12/54167_766171_653127.jpg
2017年03月25日 14:28
李自修先生说:“翻译家应该是杂家,你搞翻译,你就应该首先是做一个杂家,就是杂七杂八你什么东西都得懂一点才行。你不一定精通,你翻译它可能牵扯到方方面面。我在大学上学的时候,张谷若先生他教我翻译,他也这样说,他没有说杂家,他说你要积累你的知识面要很广。”
评论
766171
《山师学者》李自修:智学勤勉 慧通中外
http://www.sinaimg.cn/dy/slidenews/56_img/2017_12/54167_766175_380853.jpg
http://www.sinaimg.cn/dy/slidenews/56_t160/2017_12/54167_766175_380853.jpg
http://www.sinaimg.cn/dy/slidenews/56_t50/2017_12/54167_766175_380853.jpg
2017年03月25日 14:28
语言的界限为文化的传递带来了一个又一个困难,但不断地克服字里行间接踵而来的挑战,对译者而言,却又是一种他人无法体会的幸福体验。用最完美的表达,为珍贵的人类文明在传播中贡献绵薄之力,这是李自修先生的毕生追求,也是最令他感到欣慰与欣喜的事。
评论
766175